Første sætning i Bibelen forkert oversat

Mandag d. 12. okt. 2009 kl. 10:51 af kris for TV 2 Nyhederne

Rumfoto

Forstillingen om Gud som Skaberen er forkert, hævder en hollandsk forsker, der mener, at Bibelen er blevet oversat forkert i tusinder af år.

Det skriver den britiske avis, The Daily Telegraph.

Professor Ellen van Wolde fra Radboud-universitetet er en respekteret forsker med speciale i Det Gamle Testamente.

Hun mener, at den første sætning i Første Mosebog, "I begyndelsen skabte Gud himlen og Jorden", er en forkert oversættelse fra den oprindelige hebraiske sætning.

En ny tekstanalyse viser ifølge hende, at bogens forfattere i stedet mente, at jorden allerede var tilstede, da Gud skabte mennesker og dyr.

Den første sætning skal i stedet lyde: "I begyndelsen adskilte Gud himlen og jorden".

Dermed er der lagt op til diskussion om Gud som Skaberen.

Print artikelSend til en ven Del på facebook