Det var ikke kun lidt for kreativt, men også en krænkelse af ophavsretten, da en chef i Forsvarskommandoen oversatte "Jæger - i krig med eliten" til arabisk. Derfor vil forlaget, der står bag tidligere jægersoldat Thomas Rathsacks bog, nu have en form for erstatning, skriver Jyllands-Posten.
Selv om oversættelsen til arabisk var elendig, er det nemlig stadig en ulovlig krænkelse af bogen, lyder det fra Art Peoples administrerende direktør Jan Degner. Bogen er udgivet på forlaget People's Press, der er en del af Art People.
"Der er sket en grov krænkelse af vores ophavsret og en krænkelse af droit moral, som handler om forvanskning af en forfatters værk," siger Jan Degner.
Han tilføjer, at der ikke er planer om at gøre mere ved sagen i øjeblikket. Lige nu er fokus på at få renset Thomas Rathsack.
"Men nu, da de brodne kar har forladt Forsvarskommandoen, og der kun er retskafne folk tilbage, er vi da overbeviste om, at forsvaret selv henvender sig med et tilbud og forslag til forlig," siger Jan Degner.
Ingen store rynker
Udtalelsen kommer samtidig med, at en centralt placeret militærkilde over for Politiken torsdag forklarer, at bogen faktisk ikke gav store rynker i panden hos jægerkorpset og Hærens Operative Kommando. Her var vurderingen, at bogen ville være farligere, hvis forsvaret forsøgte at standse den. En udlægning fungerende forsvarschef Bjørn Bisserup er enig i.
"Det er rigtigt. Deres (officerernes, red.) foreløbige vurdering var, at bogen godt kan få lov til at flyve. Vi havde i udgangspunktet ikke noget ønske om, at de her bøger skal stoppes, hvis de ikke er et problem. Og vi vidste godt, at det ikke ville blive en god mediesag," siger han.




